the purpose of avoiding an ambiguity that would allow Mark’s audience to think mistakenly of Simon Peter rather than of James (cf. 5:37). Mark translates into Greek the Aramaic new names “Boanerges.” Because “Peter” is already Greek and probably because Peter has become prominent among Greek-speaking Christians throughout the Roman Empire and in Rome itself, where Mark may be writing, that new name needs no translation. (Originally, of course, this form of it derived from the Aramaic “Cephas,” which
Page 166